HOMBRES NECIOS QUE ACUSAIS PDF!
Viernes, 20 de octubre de Hombres necios que acusáis Hombres necios que acusáis a la mujer sin razón, sin ver que sois la ocasión de lo mismo que. Translation of 'Hombres necios que acusáis ' by Sor Juana Inés de la Cruz (Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana) from Spanish to. Hombres necios que acusáis a la mujer sin razón, sin ver que sois la ocasión de lo mismo que culpáis: 4 si con ansia sin igual solicitáis su desdén, ¿por qué.
|Published:||25 June 2014|
|PDF File Size:||50.50 Mb|
|ePub File Size:||19.57 Mb|
hombres necios que acusais We've got all our he's, she's and they's in place. In Spanish, you can often drop the pronoun as implied, gathering number and gender from the way the verb is conjugated, which used to be the pronoun's job.
That being said, anywhere you see you all or somesuch is a place hombres necios que acusais there wasn't a pronoun in Spanish, but it wouldn't have made sense in English without it. For [note 1], one thing I noticed in translating was that the word for "Boogeyman" here was the same for coconut.
It's a bit strange, but I could see this pretty easily being a play on words as also being a child who gets what they want, and then is afraid of it.
The bottom line is rather simple, easy having the sexual connotation, but cruel doesn't match up quite so well in English, having a connotation hombres necios que acusais loose, as in loose with their sexuality.
I appear to have skipped 4. You are always so very foolish that, with a double standard, you blame one of callousnesss and the other of livianity.
Then, which balance must strike, she who your love seeks, if the ingrate ones offend and the easy ones anger? Your loving sorrows, they give wings to their freedoms, and, after having make them bad, you want to find the right proper.
Spanish Poems II: Sor Juana Inés de la Cruz -Hombres necios que acusáis
Who is more to blame on a case of misplaced passion: You seek with stupid presumption, To hombres necios que acusais her whom you pursue, To be Thais when you woo her, And Lucretia in your possession. No woman can you really win; Since even the most discreet, Is ungrateful if she keeps you out, And loose if she lets you in.
So where is the woman born, Who would gain your love, If an ungrateful woman displeases, And a complaisant one you scorn.
- Hombres necios que acusáis-- (Book, ) 
- Sister Juana Inés de la Cruz: “Stupid, conceited Men…..” / “Hombres necios…..” | Zócalo Poets
- "Hombres Necios" por Sor Juan Inés de la Cruz
- Sister Juana Inés de la Cruz: “Stupid, conceited Men…..” / “Hombres necios…..”
- Popular Songs
- Hombres necios que acusáis... (English translation)
Your amorous labors give When you have made women wicked You wish them virtuously to live. In a passion that is guilty Who bears the greater blame: